ครอบครัวอบอุ่น เขียนเป็นภาษาอังกิดยังไงหรอค่ะ

อยากรุ้ว่าถ้าจะเขียนคำพวกนี้เป็นภาษาอังกิด ช่วยหน่อยนะค่ะ

1. ฉันมาจากครอบครัวที่อบอุ่น
2. ฉันเป็นคนดีที่ไม่เคยคิดร้ายต่อใคร
3. ฉันสงสารคนง่าย
4. ฉันใช้ชิวิตแบบเรียบง่าย
5. ฉันชอบที่จะรับฟังความคิดของผู้อื่น
6. ฉันจะพยายามอย่างสุดความสามารถเพื่อแก้ไขปัญหาที่อยู่ตรงหน้าฉัน
7. ฉันค่อนข้างดื้อรั้น และเอาแต่ใจ
8. ฉันพร้อมที่จะเป็นผู้นำ หากสิ่งนั้นเป็นสิ่งที่ฉันทำได้
9. ฉันประเมินตัวเองอยู่เสมอ

ช่วยหน่อยนะค่ะ ขอแบบละเอียดเลยได้ก้อดีค่ะ
ขอบคุนล่วงหน้าค่า

จากคุณ : คิดไม่ออก - [ 14 ม.ค. 50 21:49:02 A:124.120.186.66 X: ]

 
 

*** Advertisement ***


ความคิดเห็นที่ 1

นึกว่าจะถามแค่ ครอบครัวอบอุ่นซะอีกค่ะ ^_^'' ... พอจะตอบได้บ้าง จะลองตอบดูนะคะ แบบไม่ซับซ้อน อ่านๆดูแล้วคิดว่าอาจขอเพิ่มเติมในประโยคนิดหน่อยนะคะ

1. I am from a warm hearted family. (หรือจะเป็น I have a warm hearted family. ก็ได้ค่ะ)

2. I am optimistic and also behave in a right way towards other people. (ไม่ตรงเป๊ะๆนะคะแต่คิดว่าครอบคลุมสิ่งที่คุณต้องการ : ฉันมองโลกในแง่ดีและประพฤติดีต่อผู้อื่น)

3. I symphathize with people's pain and sorrow.

4. I have a simple life but I am making the best out of it. (เพิ่มไปประโยคไป ไม่ชอบตัดออกได้เลยค่ะ)

5. I am optimistic and respect the other openions.

6. I will try my best to solve a current problem. (หรือ I will try my best to solve a facing problem.)

7. I am obstinate (หรือ I am stubborn). ฉันดื้อรั้น แต่ไม่แน่ใจว่า เอาแต่ใจสามารถรวมอยู่ใน obstinate หรือ stubborn ได้มั้ย ... ไม่ทราบจริงๆค่ะคำว่าเอาแต่ใจ รอท่านอื่นมาตอบค่ะ

8. I have the potential to be a leader in any situation which I can deal.

9. I always evaluate and improve myself throughout the time.

ลป. (ลืมไป) ...ถ้าเขียน (สะกด) ภาษาไทยให้ถูกต้องด้วยจะเลิศมากเลยค่ะ สนับสนุนการใช้ภาษาไทยที่ถูกต้องจ้า ... อย่าโกรธและรำคาญกันนะจ้ะที่เตือน ^.^

แก้ไข sympathize ค่ะ เขียนผิด

แก้ไขเมื่อ 15 ม.ค. 50 03:51:04

จากคุณ : นาราลี - [ 15 ม.ค. 50 03:49:26 ]

 
 

ความคิดเห็นที่ 2

ลป.  ลืมไป
ขอยืมไปใช้บ้างนะครับ  อิอิ


จากคุณ : หนุ่มไทยไร้นาม - [ 15 ม.ค. 50 05:27:53 ]
 
 

ความคิดเห็นที่ 3

ขอบคุณมากๆค่า
ช่วยได้เยอะเลย

มีเพิ่มเติมเอามาลงให้หน่อยนะค่ะ
ขอบคุณค่า

*ขอโทษค่ะ ที่ใช้ภาษาผิด จะพยายามปรับปรุง ใช้มานานเลยติดอ่ะค่ะ แต่ก็ขอบคุณที่เตือนนะค่ะ^^


จากคุณ : จขกท (Gimme_brownie) - [ 15 ม.ค. 50 10:01:25 ]
 
 

ความคิดเห็นที่ 4

คำว่า"ครอบครัวอบอุ่น"เป็นสำนวนไทยนะครับ หมายถึงคนในครอบครัวมีความใกล้ชิดสนิทสนมกัน ไม่ได้เกี่ยวกับอุณหภูมิภายในบ้านแต่อย่างใด ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษก็ควรแปลที่ความหมายจริงๆมากกว่า ผมขอเสนอคำว่า "close-knit family" หรือ "tight-knit family" ครับ ซึ่งเป็นสำนวนภาษาอังกฤษความหมายคล้ายๆของเรา ไม่ได้เกี่ยวกับการถักทอผ้าเป็นอุตสาหกรรมในครัวเรือนแต่อย่างใด

จากคุณ : HotChoc - [ 15 ม.ค. 50 15:35:17 ]
 
 

ความคิดเห็นที่ 5

2. ฉันเป็นคนดีที่ไม่เคยคิดร้ายต่อใคร

อันนี้กลับกันกับข้อแรก แปลตรงๆได้เลยครับ I am a good person who never wish harm to anyone. จะให้สละสลวยหน่อยก็เปลี่ยนตอนท้ายเป็น wish no one harm ก็ได้

3. sympathize ใช้ได้แล้วครับ ผมเสนอ "I am easily moved by the plight of other people." เป็นอีกตัวเลือก

2+3. คุณรวมสองข้อนี้เข้าด้วยกันแล้วเลียนแบบลินคอร์นได้เลยครับ I am a good person with malice toward none and charity for all. ;-)


จากคุณ : HotChoc - [ 15 ม.ค. 50 15:57:47 ]
 
 

ความคิดเห็นที่ 6

ใช้ได้ทั้งสองแบบนั่นแหละครับ

close-knit family  ที่คุณ HotChoc เสนอจะมีความหมายทำนองว่าสมาชิกในครอบครัวสนินสนมกันดี  

ส่วน warm hearted family ที่คุณนาราลีเสนอจะมีความหมายทางจิตใจมากกว่าคำแรก ยืนยันว่าคำนี้ใช้ได้ครับ จำได้ว่าเพื่อนผมที่เป็นเจ้าของภาษาก็เคยใช้คำนี้

ไม่ต้องไปแปลตรงตัวแล้วโยงไปถึงอุณหภูมิหรอกครับ


จากคุณ : haxi - [ 15 ม.ค. 50 21:35:05 ]
 
 

ความคิดเห็นที่ 7

ขอบคุนมากค่ะ
สำหรับทุกๆความเห็นค่า


จากคุณ : จขกท (Gimme_brownie) - [ วันครูแห่งชาติ 12:51:46 ]
 
 

ความคิดเห็นที่ 8

อ่า....อ่านข้อความของคุณ haxi แล้วสะดุดเล็กน้อย รีบกลับไปอ่านข้อความ #4 ของตัวเอง ก็รู้สึกว่าอาจมีการเข้าใจผิดได้ ขอยืนยันหน่อยนะครับว่าไม่ได้มีเจตนาเหน็บแนมคุณนาราลีเลยนะครับ ผมกะให้เรื่องอุณหภูมิเป็นโจ็กคู่กับเรื่องถักทอผ้า ว่าเป็นสำนวนไทย-อังกฤษที่หมายถึงสิ่งเดียวกันแต่เปรียบเทียบต่างกันเท่านั้นเอง ขออภัยล่วงหน้าถ้าตลกฝิดของผมทำให้คุณนาราลีระคายเคืองนะครับ

จากคุณ : HotChoc - [ วันครูแห่งชาติ 13:58:48 ]
 
 

ความคิดเห็นที่ 9

ผมอ่านแล้วอาจจะเข้าใจผิดไปเอง ต้องขออภัยคุณ HotChoc ด้วยครับที่ทำให้สะดุด

จากคุณ : haxi - [ 18 ม.ค. 50 00:27:25 ]
 
 



กระทู้ยอดนิยม

[กติกามารยาท] [Help & FAQ
ความคิดเห็น : คลิกที่นี่เพื่อใช้งาน icon
ชื่อ : ตรวจสอบสถานะของ member ที่นี่

ไฟล์ประกอบ : (ไม่เกิน 150 K / Member เท่านั้น / Preview ไม่ได้)
(gif, jpg, png, mid, wav, mp3, wma, swf)

วาดภาพประกอบ : คลิกเพื่อวาดภาพประกอบ
(ข้อควรระวัง : ต้องทำก่อนขั้นตอนอื่น มิฉะนั้นข้อความที่พิมพ์ไว้ และค่าที่เลือกจะหายไป - ใช้ได้เฉพาะสมาชิก)

แตกประเด็น : ต้องการแตกประเด็นจากกระทู้เดิมคลิกที่นี่

  : ไม่อนุญาตให้แสดงผลผ่านระบบมือถือ
 
(ส่งไฟล์ประกอบ และวาดภาพประกอบ Preview ไม่ได้)  
 
 

ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom